Park-tool PRS-33AOK Manuel d'utilisateur Page 16

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 20
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 15
Pour serrer la pince:
A. Tourner la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour ouvrir les mâchoires. Positionner le tube de selle ou la tige de
selle dans la pince.
B. Tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer
les mâchoires. Ajuster pour bloquer la pince. Ne pas trop serrer pour
éviter d’endommager le tube.
Pour relâcher la pince:
C. Tourner la poignée cam d’un demi-tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour desserrer.
D. Basculer la poignée cam de 180° pour rapidement dégager le tube du
vélo.
DE
Fahrrad Fixieren
Die beim PRS-33 verwendete Micro-Adjust Profi-Halteklaue 100-3D ist
für nahezu jeden Rohrdurchmesser von 23 bis 76 mm (7/8” – 3”) geeignet.
Sie verfügt über einen praktischen Kurbelgriff mit Schnellverschluss und
stufenlos anpassbarem Anpressdruck. Vor dem Fixieren des Fahrrads
reinigen Sie das Rohr im Klemmbereich, um das Finish nicht zu beschädigen
und fragen Sie ggf. den Rahmenhersteller nach dem günstigsten
Klemmbereich.
Zum Fixieren des Fahrrads:
A. Drehen Sie den Kurbelgriff gegen den Uhrzeigersinn bis die Kl-
emmbacken Rahmenrohr oder Sattelstütze aufnehmen können.
B. Drehen Sie den Kurbelgriff im Uhrzeigersinn bis die Klemmbacken das
Rohr umschließen. Feinjustieren Sie den gewünschten Klemmdruck.
Vermeiden Sie die Beschädigung des Rohrs durch zu starken Klem-
mdruck.
Zur Entnahme des Fahrrads:
C. Drehen Sie den Kurbelgriff zur Reduktion des Klemmdrucks eine halbe
bis ganze Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn.
D. Klappen Sie den Griff um 180° und entnehmen Sie das Fahrrad.
ES
Mordaza de la Bicicleta
La 100-3D Mordaza Profesional de Micro Ajuste en el PRS-33 permite sujetar
casi cualquier tubo de cuadro o poste de asiento de 7/8” a 3”. El 100-3D tiene
un sistema de ajuste accionado con una palanca para quitar, ajustar y retirar
rápidamente las bicicletas. La presión en la sujeción es totalmente ajustable
para prevenir cualquier daño en los tubos con paredes delgadas. Antes de
sujetar la bicicleta, limpie el tubo del cuadro para prevenir cualquier daño en
el acabado y consulte con el fabricante para que le proporcione la ubicación
sugerida de sujeción.
Para sujetar la bici:
A. Gire la palanca de la mordaza hacia la izquierda hasta que la mordaza
sujete el tubo del cuadro o el poste de asiento.
B. Gire la palanca de la mordaza a la derecha para cerrar la mordaza y
ajuste la presión en la sujeción. Para evitar cualquier daño en el tubo,
no presione demasiado.
Para liberar la bici:
C. Gire la palanca de la mordaza hasta 360° para eliminar la presión en el
tubo.
D. Gire la palanca de la mordaza 180° para liberar el tubo de forma
rápida.
MAINTENANCE
Regularly inspect the PRS-33 and repair or replace worn or damaged parts
before use. Keep clean by periodically wiping with a soft cloth. Do not use
harsh chemicals. The PRS-33 is lubricated at the factory. No additional
lubrication is required.
MAINTENANCE
Inspecter régulièrement le PRS-33 et réparer ou remplacer les pieces usées
ou endommagées avant utilisation. Garder le pied propre en le nettoyant ré-
gulièrement à l’aide d’un chiffon souple. Ne pas utiliser de produits chimiques
abrasifs. Le PRS-33 est pré-lubrifié en usine. Aucune lubrification addition-
nelle n’est requise.
WARTUNG UND PFLEGE
Überprüfen Sie den PRS-33 in regelmäßigen Abständen und reparieren bzw.
ersetzen Sie verschlissene oder defekte Bauteile vor der weiteren Nutzung.
Reinigen Sie die Oberfläche gelegentlich mit einem weichen Tuch. Verwen-
den Sie keine scharfen Reinigungsmittel. Der PRS-33 ist werkseitig vollstän-
dig geschmiert. Es wird keine weitere Schmierung benötigt.
MANTENIMIENTO
Revise regularmente el PRS-33 y repare o reemplace las piezas dañadas o
desgastadas antes de utilizarlo. Límpielo periódicamente con un paño suave.
No utilice productos químicos. El PRS-33 no requiere lubricación adicional.
WARRANTY
Park Tool Company backs the PRS-33 Power Lift Shop Repair Stand and PRS-
33 AOK Add On Kit with a limited lifetime warranty on the mechanical parts
and a limited one year warranty on the electronic parts. A copy of the Park
Tool Warranty can be found at www.parktool.com.
GARANTIE
Park Tool Company offre une garantie à vie limitée sur les pièces mécaniques
et une garantie d’un an sur les pièces électroniques de son pied PRS-33
Power Lift Shop Repair Stand et PRS-33 AOK Add On Kit.
GARANTIE
Park Tool gewährt für den PRS-33 Werkstatt-Montageständer mit E-Lift und
das PRS-33 Doppelarm-Set eine eingeschränkte lebenslange Garantie auf die
mechanischen Bauteile und 12 Monate eingeschränkte Garantie auf die ele-
ktronischen Bauteile. Eine Kopie dieser Garantieerklärung ist auf der www.
parktool.com hinterlegt.
GARANTÍA
Park Tool otorga garantía de por vida en las partes mecánicas y un año de
garantía en las partes eléctricas del PRS-33 Soporte de Reparación con
Activador Eléctrico y el PRS-33 AOK Juego de Adición. Puede encontrar una
copia de la garantía Park Tool en www.parktool.com.
RECYCLING
For information regarding recycling of the PRS-33’s electronic components,
please contact your authorized Park Tool wholesale distributor.
RECYCLAGE
Pour toute information concernant les composants électroniques du PRS-33,
merci de contacter votre distributeur Park Tool.
RECYCLING
Zu Informationen über das Recycling der elektronischen Bauteile des PRS-33
wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Park Tool Distributeur.
RECICLAJE
Para obtener información sobre el reciclaje de los componentes eléctricos
del PRS-33, contacte a su distribuidor Park Tool autorizado.
Vue de la page 15
1 2 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire